-
1 einn
[εid̥n̥]ein, eittnumeinu sinni — а) один раз; б) однажды
II pron indefeinn vinur hans, einn vina hans — один из его друзей
III a1) один, одинокий; единственныйeinn saman — один, одинокий
þeir voru einir um þetta — а) они одни занимались этим; б) это принадлежало им одним
2) примерно, около◊þótti einn veg öllum — все думали так же, все были согласны
allt í einu — внезапно, вдруг
allt að einu — а) несмотря на это; б) совершенно такой же
það gildir einu — это то же самое, это безразлично
-
2 sinn
[sɪn:]I. n sinns, sinní þetta sinn — в [на] этот раз
mörgum sinnum — много раз tvisvar [þrisvar, fjórum] sinnum два [три, четыре] раза
að því sinni — в тот раз, тогда
einu sinni — а) один раз; б) хоть раз; в) однажды
einu sinni var… — жил-был…, жил однажды…
ekki einu sinni — а) ни разу; б) даже не
um sinn — а) один раз; б) некоторое время; в) (тж. fyrst um sinn) пока, временно; в ближайшее время
II. pron poss refl sín, sitt [sɪʰtʰ:]свой; его, её, ихhann sagði, að bókin sín væri rifin — он сказал, что его книга порвалась
hún sagði, að börnin sín væru veik — она сказала, что её дети больны
sinn hvorum megin — каждый на своей стороне; на каждой стороне, с обеих сторон
sitt af hverju [hvoru] — кое-что, разное, всякое
sitt hvað — а) кое-что; б) что-л. совсем другое; две разные вещи
sitt á hvað — то одно, то другое; то туда, то сюда
◊láta ekki sitt eftir liggja, gera sitt til — делать всё возможное
-
3 gilda
[g̊ʲɪld̥a]vt, vi gilti [g̊ʲɪl̥tɪ]стоить, равняться; быть действительнымþað gildir einu — это всё равно; это одно и то же
mig gildir einu — мне всё равно, я не имею ничего против
-
4 það
[þa:ð̬]I1. pron pers2. pron dem (N и A sg neutr от sá)это; то3.pron imp, pron indef (граммат. подлежащее или дополнение):það var einu sinni… — жил однажды…
ég geri mér það að reglu að lesa Njálu einu sinni á ári — я взял себе за правило каждый год перечитывать «Сагу о Ньяле»
II advстолько, так, настолькоáin var það mikil, að hún var óreið — вода в реке стояла так высоко, что переправиться было невозможно
hann fær það há laun, að… — он получает такую высокую зарплату, что…
-
5 sinn
I.pron. poss. refl., fem. sín, neut. sittII.n. -a-eitt sinn, einu sinni — (один) раз, однажды
þat var eitt sinn, at Egill gekk til elda at verma sik — однажды Эгиль подошел к огню погреться
eitthvert sinn, einhverju sinni = eitt sinn, einu sinni
einhverju sinni bar svá til, at — однажды случилось так, что
* * *I. с. ср. р. - a- разг. sinþs, д-а. sīð, д-в-н. sind; ср. ш. sinom в tusen sinom tusen много тысяч, -sin в någonsin когда-нибудь, д. -sind- в tresindstyve шестьдесят, нор. -sinne в noensinne когда-нибудь; к sendaII. мест. свойг. seins, д-а., д-в-н. sīn (н. sein), ш., д., нор. sin -
6 allur
[ad̥lʏr̬]a öll [öd̥l̥], allt [al̥tʰ]весь; целыйallur saman — весь, целиком, с ног до головы
með öllu móti — всеми возможными способами, по-всякому
allt frá títuprjónum til flugvéla — всё, начиная с булавок и кончая самолётами ( производить)
allt að einu — а) точно так же; б) тем не менее
alls ekki — вовсе нет, никак, никоим образом
alls staðar — (по-)всюду, везде
alla jafna — см. alltaf
allra helzt — особенно, в особенности
með öllu — целиком и полностью, совсем
ekki er öll nótt úti — ещё не всё кончено, ещё не всё погибло
-
7 ár
[au:r̬]I. m árs, árarсм. áriII. f árar, árar◊leggja árar í bát — сдаться, отказаться от дальнейшей борьбы, сложить оружие
koma vel ár sinni fyrir borð — выйти сухим из воды, вывернуться
róa öllum árum að e-u — стараться изо всех сил выполнить что-л.
III. n árs, árþetta ár(ið), í ár — в этом году
árið, sem leið — прошлый год
ár frá ári — год за годом, из году в год
kominn til vits og ára — достигший совершеннолетия, совершеннолетний
◊gott [hart, vont] í ári — хорошие [тяжёлые, плохие] времена
hann er nú kominn til árа sinna — он состарился, ему много лет
IV. advár og síð — днём и ночью, постоянно
-
8 átak
[au:tʰakʰ]n átaks, átök2) рывок, толчок3) напряжение сил, усилие4) pl драка; схватка; борьба -
9 hljóð
[l̥jou:ð̬]I. n hljóðs, hljóð1) звук2) крикreka upp hljóð — крикнуть, вскрикнуть
3) голосí einu hljóði — единогласно, единодушно
◊II. n hljóðsмолчание, тишинаbiðja [kveðja] sér hljóðs — просить слова
í hljóði — про себя, молча
-
10 í
[i:, i]I praep в;1. (D)3) в др. знач.:2. (A)í kvöld, í kveld — сегодня вечером
3) в др. знач.:◊í burt, í braut, í brott — прочь
IIadv: -
11 slá
[slau:]I. f slár, slár1) перекладина, запор ( на двери)2) спорт. перекладина, турник; планка ( через которую прыгают)II. f slár, slárплащ, накидкаIII. slæ, sló, slógum [slou:(q)ʏm̬], slegið [slεijɪð̬]1. vt1) бить, ударять, колотитьslá e-n högg — ударить кого-л., нанести кому-либо удар
slá e-n kinnhest — дать кому-л. пощёчину
slá (svipunni) í (hestinn) — хлестнуть лошадь, ударить лошадь кнутом
2) обивать, оковывать3) косить4) ковать; расплющивать5)slá eldi í e-ð — поджигать что-л.
6)7)8)slá hring (utan) um e-ð — образовывать кольцо вокруг чего-л., окружать что-л.
9) ( e-m e-ð) присуждать на аукционе (кому-л. что-л.)10) редк. убиватьslá tvær flugur í einu höggi — погов. убить одним ударом двух зайцев
11) разг. занимать ( деньги)slá e-n um peninga — разг. занять денег у кого-л.
2. vi1) биться, колотиться2) лягаться, брыкаться3.imp:e-u slær — что-л. бросается (кем-л.)
slær í kjöt [fisk] — мясо [рыба] начинает портиться
□4. slá sig1) промокать, отсыревать2) засекаться ( о лошади); slá sér ( á e-ð) начинать заниматься (чем-л.), пускаться (во что-л.)□драться (с кем-л.)það var slegizt um… — дрались из-за…
□6. pp sleginn1) битый; ударенный2) скошенный ( о траве, луге)3) кованый; обитый; чеканный4)5)◊slá botn(inn) í e-ð — окончить что-л., закончить что-л.
-
12 svitabað
[svɪ:tʰab̥a:ð̬]nпаровая баня [ванна]vera í einu svitabaði — обливаться потом, совершенно взмокнуть
-
13 vaða
[va:ða]I. f vöðu, vöðurкосяк, стаяII. veð, óð, óðum, vaðið1. vt2. viбросаться, кидаться□◊vaða hvað úr öðru, vaða úr einu í annað — перескакивать с одного на другое
það veður á honum — (imp) его рот не закрывается ни на миг
láta vaða á súðum — а) предоставить своему течению; б) болтать; в) быть бесцеремонным
vaða reyk — болтать, говорить вздор; ошибаться
vaða reyk um e-ð — не знать чего-л.; быть неуверенным в чём-л.
vaða í villu og svíma [ или svima] — находиться в заблуждении
-
14 lopt
n. -a-1) воздух, небоskein sól, ok var lítt á lopt komin — солнце взошло и уже успело чуть-чуть подняться, Ld. 13
2) чердак, комната наверху, горница* * *с. ср. р. - a- чердак; воздухг. luftus воздух, д-а. lyft воздух, небо, д-в-н. luft воздух (н. Luft), с-н-н. lucht чердак, ш., д., нор. loft чердак; к д-в-н. louba сени (н. Laube беседка); (а. loft чердак — сканд. заим., ш., д., нор. luft воздух — н. заим.) -
15 auga·bragð
n.2) взглядhafa augabragð af e-u, á e-u — бросить взгляд на что-л.
hafa e-n at augabragði — высмеивать кого-л., потешаться над кем-л.
-
16 заплетать
См. также в других словарях:
Ég var einu sinni nörd — (English title: I used to be a Nerd ) is a 2000 stand up comedy act of Icelandic comedian Jón Gnarr … Wikipedia
einus — einùs, ì adj. (4) DŽ 1. Dglš greitas, judrus: Šitas žmogus einùs, su juo nespėsi eit Šk. 2. kuris vienoje vietoje neužsibūna, nuolat keičia gyvenamą ar darbo vietą: Jis einùs žmogus, ilgai vienoj vietoj nedirba Šk … Dictionary of the Lithuanian Language
eiti — eĩti, eĩna (eĩti, eĩta, eĩma), ė̃jo (ẽjo) 1. intr. (tr.) SD144, R, H judėti iš vietos į vietą pėsčiomis, žingsniu: Einu keliu B. Jis ne ė̃jo, o bėgo DŽ. Vaikai eĩna riešutaut An. Jis eina gultų, medžiotų, šieno pjautų J.Jabl. Nebėr kada… … Dictionary of the Lithuanian Language
pažiūrėti — pažiūrėti, pažiū̃ri (pàžiūri, pažiūro), ėjo Rtr, KŽ, DŽ1, LzŽ 1. intr., tr. H155,157, D.Pošk, S.Dauk, N, M, LL165,233,275, ŠT12,16,372 atkreipti akis, mesti žvilgsnį, pažvelgti: Ji pažiūrėjo aukštyn, bet nieko nematė NdŽ. Prasivėręs duris… … Dictionary of the Lithuanian Language
tamsus — tamsùs, ì adj. (4) K, NdŽ, DŽ1, (3) NdŽ, DŽ1, tamsus, i (3) Km, Rk, Slm, Kp, Žl, (1) NdŽ; SD114, SD29, H175, R, MŽ, Sut, I, M, LL15, Rtr pršn. šviesus. 1. PK169 apgaubtas tamsos, sutemos (apie laiką): Naktys y[ra] tam̃sios, bijok ir iš trobos… … Dictionary of the Lithuanian Language
vesti — vèsti, vẽda, vẽdė KBII162; SD1194, SD291,399, B506, H, H176, R, MŽ, D.Pošk, Sut, N, M 1. tr. K, Š, DŽ, NdŽ, KŽ padėti eiti prilaikant: Paėmė aną jau po rankos vèsti ten Trk. Do tik až rankos vẽda vaiką (mažas dar) Klt. Dukrytė pati jau… … Dictionary of the Lithuanian Language
virsti — vir̃sti, ta ( ti), vir̃to RŽ 1. intr. R, MŽ, Sut, KBII159, N, O, K.Būg, M, L, Rtr, ŠT103, Š, P.Skar, FrnW, DŽ, KŽ neįstengti laikytis tiesiai, griūti, pulti, klupti (neišlaikius pusiausvyros): Vežimas vir̃sta NdŽ. Paslenkiu šluot pirkios –… … Dictionary of the Lithuanian Language
kitur — kitur̃ adv., kìtur K; R, R20, Jn, Sch90, Š ne čia, kitoje vietoje: Ir iš kitur bus žmonių J.Jabl. Einu vienur, einu antrur, einu kitur̃, – vis nerandu arklių J. Niekur kìtur KII94. Iš namų išeik nevalgęs, ir kitur negausi M. Nugrįžtu kur kitur… … Dictionary of the Lithuanian Language
privargti — privar̃gti Š, Rtr, NdŽ, DŽ1, KŽ; D.Pošk, LL92 1. intr. J netekti daug jėgų, priilsti: Privar̃gsta šienautuvis per visą dieną LzŽ. Privargaũ, net akysu žalia, tamsu Plš. Teip privargaũ, kojos tik riečias Žl. Vargau privargaũ, nor ausį pjauk Slk … Dictionary of the Lithuanian Language
su — 1 sù praep. su instr. R, R411, MŽ, Sut, K, M, J, NdŽ, KŽ I. draugės santykiams reikšti. 1. žymint veiksmo antrąjį veikėją (gyvą būtybę ar daiktą): Barbė su Pime dainavo pašukų dainą K.Donel. Važiavę dviejuos žmogus su pačia savo BM58(Žb). Dvieja … Dictionary of the Lithuanian Language
tiek — 1 tiek adv. K, FrnW; H, R, MŽ, Sut, N, LL259 1. nurodo, nusako tam tikrą apibrėžtą kiekį: Daugiaus nekaip tiek siūlyti KI282. Tiek nuojėgos turiu J. Tiek, šitiek buvo vandens J.Jabl. Mums ir su tiek smagu NdŽ. Tiek užteks NdŽ. Jei negausi už tiek … Dictionary of the Lithuanian Language